Argumentuodami filmų pavyzdžiais aptarkite, kokių kalbos klaidų dažniausiai pasitaiko verčiant tekstus iš kitų kalbų į lietuvių kalbą

3 psl. / 480 žod.

Ištrauka

Visi mėgstame apsilankyti kino teatre ar pažiūrėti gerą kiną namuose su draugais. Tačiu lietuviškų filmų yra labai mažai. Dauguma filmų yra kurti užsienyje ir verčiami į lietuvių kalbą. O kalbų yra įvairiausių: anglų, rusų, indų, ispanų, vokiečių ir t.t. ir kiekviena jų turi savo specifiką, o ir lietuvių kalba, pripažinkime, nėra viena iš lengviausių kalbų. Kaip sakė Irena Potašenko, vertėja ir Lietuvos vertėjų sąjungos narė, 2016 metų kino vertėjų seminare Kai verčiama į lietuvių kalbą, svarbiausia nepamiršti, kad ji labai konkreti.”, tad nenuostabu, kad galime rasti nemažai vertimo klaidų.


Turinys

  • Įžanga (1 pastraipa)
  • Eiga (5 pastraipos)
  • Pabaiga (2 pastraipos)
  • Sudėtingesnių žodžių paaiškinimai
  • Literatūros sąrašas

Reziumė

Autorius
silverclouds
Tipas
Rašinys
Dalykas
Literatūra
Kaina
€1.89
Lygis
Universitetas
Įkeltas
Geg 23, 2017
Publikuotas
2017 m.
Apimtis
3 psl.

Susiję darbai

Teigiama, kad plintant globalizacijai tokių mažų tautinių kalbų, kaip lietuvių kalba, struktūra ir kokybė neišvengiamai pasikeis – svarbu, kad kalbos pavadinimas išliktų ir kad turėtume su kuo tapatintis (kalbininkas G. Subačius). Įvertinkite tokį požiūrį. Savo mintis pagrįskite pavyzdžiais

Literatūra Rašinys gretavgreta
Globalizacija iškelia į pirmą vietą rinką, tada žmogus lieka tik kaip darbo jėgos mašina, visada pasiruošusi prisitaikyti prie rinkos paklausos – dirbti tai,...

„Nėra tokios menkos tautos, tokio niekingo žemės užkampio, kur nebūtų vartojama sava kalba“, – prieš 400 metų teigė lietuvių šviesuolis Mikalojus Daukša. Argumentuotai išsakykite savo požiūrį, kodėl svarbu išsaugoti gimtąją kalbą pasaulio kalbų kontekste

Literatūra Rašinys vytautest
„Ne žemės derlumu, ne drabužių skirtingumu, ne šalies gražumu, ne miestų ir pilių tvirtumu gyvuoja tautos, bet daugiausia išlaikydamos ir vartodamos savo kalbą.“...