Elektroniniai vertėjai

12 psl. / 1575 žod.

Ištrauka

Automatinis vertimas – teksto vertimas iš vienos natūralios kalbos į kitą, kurį automatiškai atlieka kompiuteris, naudodamas specializuotą programinę įrangą. Tačiau tokia įranga buvo ne visada. Automatinis vertimo istorija prasidėjo maždaug šeštajame dešimtmetyje, kai Džordžtauno eksperimento metu buvo verčiama daugiau nei 60 rusiškų sakinių į anglų kalbą. Kadangi eksperimentas buvo labai sėkmingas, taip ir prasidėjo automatinių vertimų tyrinėjimų era. Mokslininkai teigė, kad per 3-5 metus bus išspresta vertimo problema, tačiau ji užtruko ilgiau nei dešimtmetį.

Lietuvių kalbai automatinės vertimo sistemos buvo pradėtos kurti dar 2002 m. Kauno technologijos universiteto (KTU) magistro M. Žemaičio, tačiau jo kurta programa dar neatliko visų vertimui reikalingų funkcijų. 2004m. šis projektas buvo perprojektuotas ir pateiktas kaip baigiamasis bakalauro darbas.

Populiariausiomis vertimo sistemomis Lietuvoje laikomos Google Translate ir VDU automatinio vertimo sistema, kuriomis dažniausiai naudojasi moksleiviai bei studentai.


Turinys

  • Lentelių, paveikslų ir priedų sąrašai3
  • SANTRAUKA4
  • ĮVADAS5
  • ELEKTRONINIAI VERTĖJAI6
  • IŠVADA11
  • INFORMACIJOS ŠALTINIAI12

Reziumė

Autorius
faustyna.u@gmail.com
Tipas
Referatas
Dalykas
Informatika
Kaina
€2.15
Lygis
Universitetas
Įkeltas
Kov 5, 2016
Publikuotas
2016 m.
Apimtis
12 psl.

Susiję darbai

Elektroniniai vertėjai

Informatika Prezentacija 2016 m. faustyna.u@gmail.com
Tikslas: Nustatyti, kaip keitėsi elektroninių vertėjų galimybės versti tekstus bėgant metams ir pristatyti du populiariausius elektroninius vertėjus. Uždaviniai: Pateikti automatinių vertėjų istoriją. Aptarti...